Expressões com "Over"

Over expressions

"Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução".
 
Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "over":
 
All over (or about) ? Far and wide
Por toda a parte
All over hell
Por toda parte (gíria)
All over the world
Em toda parte do mundo
All over the world ? The world over
No mundo inteiro
All over the world ? Throughout the world
Em todo mundo
At all across the nation ? All over the country
Em todo o território nacional
Brimming over with joy
Transbordando de alegria
Come over here
Venha até aqui
Do not lose sleep over it
Não perca o seu sono com isso
Do not worry over details
Não se preocupe com detalhes
For over one hundred years
Há mais de cem anos
From all over
De todos os lugares
From all over the world
Do mundo inteiro
From the world over
Do mundo inteiro
He barely missed being run over
Ele escapou por pouco de ser atropelado
He barely missed being run over
Ele por pouco não foi atropelado
He choked over his food
Ele engasgou-se
He enthused over the idea of going on a picnic
Ele entusiasmou-se com a idéia de ir a um passeio
He fell over backwards
Ele caiu para trás (queda)
He got over his cold
Ele se recuperou do resfriado
He had a falling out with his father over financial matters
Ele discutiu com o pai por questões financeiras
He has a great hold over his brothers
Ele tem muita influência sobre os irmãos
He has traveled all over Africa
Ele percorreu toda a África
He is well over fifty
Ele tem muito mais de cinqüenta anos
He knocked over the vase
Ele derrubou o vaso
He leaped over the fence
Ele pulou a cerca (lit.)
He narrowly missed being run over
Ele por pouco não foi atropelado
He nearly bowled me over
Ele quase me derrubou
He never seems to get upset over anything
Ele não parece perturbar-se com nada
He presided over (or at) the meeting
Ele presidiu a reunião
He rolled over in bed
Ele virou-se na cama
He sighed over his unhappy fate
Ele chorou as mágoas
He tipped over the glass of milk
Ele derramou o copo de leite
He traveled all over Europe
Ele andou por toda a Europa
He tumbled over backwards
Ele caiu para trás (queda)
He walked over the bridge
Ele atravessou a ponte
He went over to the opposition
Ele passou para a oposição
He will get angry over nothing
Ele se zanga à toa
I ache all over
Estou todo dolorido
I glanced over it
Li por alto
I got over it
Já passou
I have looked all over for my glasses
Procurei meus óculos em todo lugar
I heard it on/over the radio
Ouvi pelo rádio
I hurt all over
Estou todo dolorido
I just cannot get over it
Eu não me conformo
I just cannot get over it
Não me conformo
I ought to be over soon
Deve terminar logo
I read it over
Dei uma lida
I spoke to him over the telephone
Falei com ele por telefone
I turned over a new leaf
Mudei de vida
I will be right over
Estarei aí num minuto
I will be right over
Passarei aí num minuto
I will think it over
Vou pensar no caso
I will think the matter over
Vou refletir sobre o assunto
Is the meeting over yet?
A reunião já terminou?
It is a good thing it is over with
Ainda bem que terminou
It is all over
Acabou-se
It is all over
Está tudo acabado
It is been over a year
Já faz mais de um ano
It is over
Terminou
It is over and done with
Isso é assunto encerrado
It is over my head ? It is beyond me
Isso foge à minha compreensão
It is right over there
É logo ali
Ivy runs all over the wall
O muro está coberto de trepadeiras
Just a bit over
Pouco acima
Just over a year
Pouco mais de um ano
Let bygones be bygones ? What is over is over
O que passou, passou
Let us get it over with
Vamos acabar logo com isso
Let us get it over with
Vamos terminar de uma vez
Let us go over this point by point
Vamos passar isto ponto a ponto
Many times over
Muitas e muitas vezes
Move over!
Chega pra lá
No use crying over (or about) it
Não adianta chorar
On/over the weekend
No fim de semana
Over (down or down through) the years/centuries
Através/Com o correr dos anos/séculos
Over (down or down through)the years/centuries
Ao longo/Com o transcorrer dos anos/séculos
Over (down or through) the years/centuries
Através/No decorrer dos anos/séculos
Over (down or throughout) the years/centuries
Através/Com o passar dos anos/séculos
Over (down through or throughout) the years/ centuries
Através/Com o decorrer dos anos/séculos
Over a long period of time
Durante um longo período
Over a long period of time
Por um longo período
Over a year
Durante mais de um ano
Over a year has passed
Já se passou mais de um ano
Over an extended period of time
Por um longo período
Over and over again
Repetidas vezes
Over and over again
Vez após vez
Over dinner
Durante o jantar
Over in Italy
Lá na Itália
Over low heat
Em fogo brando
Over lunch
Durante o almoço
Over many years
Durante anos e anos
Over many years
Por muitos e muitos anos
Over many years ? Over a long period of years
Durante muitos anos
Over much a trivial matter ? Over such a trifle
Por tão pouca coisa
Over my dead body
Só passando pelo meu cadáver
Over political issues
Por questões políticas
Over the horizon
Ao longo do horizonte
Over the intercom
Pelo interfone
Over the long run
A longo prazo
Over the matter of salary
Por questões salariais
Over the next several years
Durante os próximos anos
Over the past 2000 years
Nos últimos 2000 anos
Over the past few years
Ao longo dos últimos anos
Over the past few years
Durante os últimos anos
Over the past few years
Nestes últimos anos
Over the past few years
Nos últimos anos
Over the past ten years
Durante os últimos dez anos
Over the past year
Durante o ano passado
Over the public-address system
Pelo serviço de alto-falantes
Over the radio
Pelo rádio
Over the same period
Durante o mesmo período
Over the same period
Durante/No mesmo período
Over the same period
Nesse mesmo período
Over the same period
No mesmo período
Over the short run
A curto prazo
Over the telephone
Pelo telefone
Over the telephone
Por telefone
Over the TV
Pela televisão
Over the whole maturity range
Para quaisquer prazos de vencimento
Over through (or down through) the years
Com o transcorrer dos anos
Pull over to the curb
Encoste na calçada
Pull the car over to the curb
Encoste o carro na calçada
Right over there
Logo alí
Set the box down over there
Ponha a caixa lá
She is head over heels in love
Ela está perdidamente apaixonada
Slung over the shoulder and across the chest
A tiracolo
Take over
Assuma o comando
Take over
Assuma o controle
That is him all over
Isso é bem característico dele
That is water under the bridge ? That is water over the dam
Isso são águas passadas
The accountant went over the books
O contador examinou os livros
The canoe turned over
A canoa virou
The car ran over a child
O carro atropelou uma criança
The car turned over twice
O carro capotou duas vezes
The cup ran over
A xícara transbordou
The dog keeps watch over the house
O cão guarda a casa
The dog was run over by a bus
O cachorro foi atropelado por um ônibus
The floodwaters boiled over the river's banks
A enchente transbordou o rio
The horse jumped over the fence
O cavalo saltou a cerca
The lake froze over
O lago se congelou
The meeting was held over until Friday
A reunião foi adiada para sexta-feira
The meeting was presided over by the chairman
A reunião foi encabeçada pelo presidente
The milk is boiling over
O leite está fervendo
The movie is halfway over
O filme está na metade
The movie was held over for another week
O filme permaneceu em cartaz por mais de uma semana
The river froze over
O rio congelou-se
The river overflowed (or rose over) its banks
O rio transbordou
The scandal will soon blow over
O escândalo logo será esquecido
The storm finally blew over
A tempestade finalmente passou
The storm has blown over
A tempestade parou
The storm has blown over
A tempestade passou
The war is over
A guerra acabou
There were three left over
Sobraram três
They fought over money
Eles brigaram por questões financeiras
Think it over ? Give it some thought
Pense no assunto
Think it over ? Give it some thought ? Think about it
Pense bem nisso
Turn over on your back
Vire de costa
We were elated over the victory
Ficamos eufóricos com a vitória
What has come over you? - What has got into you?
Que bicho o mordeu?
What has got into you? - What has come over you?
O que deu em você?
What has got into you? - What has come over you?
Que deu em você?
Whatever is left over is yours
O que sobrar é seu
When it was all over
Quando tudo havia terminado
You cannot ride roughshed over people
Não se pode maltratar as pessoas
You will soon get over it
Isso passa logo